Главная
  Новости
  Именины
  Актеры
  Теленовеллы
  Кино
  Создатели сериалов
  За кулисами
  Фотогалереи
  Музыканты
  Музыка | Видео
  Резюме серий
  Рейтинг
  Бразилия
  Португальский язык
  Разное
  Фанфики
  Ссылки



=форум= =авторам= =меню на английском= =написать письмо=
Форум  Авторам                                                                                             Navigation in English
Португальский язык








Как самому выучить португальский


Дорогие друзья! Эта статья адресована тем из вас, кто собирается поехать в гости, на работу или, чем чёрт не шутит, на постоянное жительство в Португалию или Бразилию и, в связи с этим, намерен выучить португальский язык.

Если вы - филолог по образованию и уже изучали один из романских языков (лучше всего испанский или итальянский); если вы живёте в Москве, Санкт-Петербурге или другом крупном городе и можете посещать специализированные лингвистические курсы или, ещё лучше, заниматься языком с его носителем; если у вас уйма свободного времени, и всё необходимое - учебники, словари, аудио- и видеозаписи - к вашим услугам, тогда, как говорят бразильцы, menos mal. Но вот как поступить, если у вас, скажем, техническое образование, живёте вы отнюдь не в столице и никакими особенными возможностями для овладения португальской грамотой не располагаете? Как решить эту проблему? Прежде всего - не отчаиваться! Академик Ландау однажды сказал, что выучить английский язык не так уж сложно, потому что им в совершенстве владеют даже весьма неумные англичане, и мы можем смело процитировать его в отношении португальского языка. Впрочем, сразу оговорюсь: наши цели должны быть реально достижимыми. Поэтому оставим совершенство профессиональным филологам и займёмся первоосновами португальского языка, поскольку без них - никуда.

Итак, с чего же начать? Конечно, с подготовки материальной базы ваших занятий. Постарайтесь приобрести 2-3 учебных пособия для студентов, впервые приступающих к изучению португальского языка, и словарь, содержащий, как минимум, 25-30 тысяч лексических единиц. Вот перечень книг, которые могут быть вам полезны (здесь и ниже указаны только первые издания; полный список см. на сайте www.langbook.narod.ru):

1. Воинова Н.Я. Начальный курс португальского языка. М., 1983.
2. Голубева Е.Г. Фонетика португальского языка: Вводный курс. М., 1981.
3. Евсюков П.Н. Самоучитель португальского языка. М., 1963.
4. Жебит А.А., Кузнецова Г.Б. Португальский язык для начинающих. М.,
1984.
5. Петрова Г.В., Гаврилова Е.Г., Толмачёва И.И. Португальский язык для старших курсов. Продвинутый этап. М., 2003.
6. Родионова М.А., Петрова Г.В. Португальский язык. Учебник для I-II курсов. М., 1991.
7. Родионова М.А. Самоучитель португальского языка. М., 2003.

Что касается словарей, то лучше всего раздобыть "Большой португальско-русский словарь" С.М. Стареца и Е.Н. Феерштейн (М., 2001) и "Русско-португальский словарь" под редакцией Н.Я. Воиновой (М.,1989) - они не раз пригодятся вам в качестве настольных справочных пособий. Не забывайте и об электронных словарях, лучшие из которых - "Dicionário da Língua Portuguesa" (www.portoeditora.pt) и "Língua Portuguesa On-Line" (www.priberam.pt); к сожалению, такие словари, как Houaiss и Michaelis находятся, главным образом, в авторизованном доступе. Если же в дальнейшем у вас возникнет желание углубить свои познания в португальском языке, вы сможете также воспользоваться следующей литературой:

1. Вольф Е.М. Формирование романских литературных языков. Португальский язык. М., 1983.
2. Вольф Е.М. История португальского языка. М., 1988.
3. Неустроева Г.К. Теоретическая грамматика португальского языка. СПб., 1997.
4. Никонов Б.А. Грамматика португальского языка. Практический курс. М., 1981.

Допустим, вы обзавелись необходимыми материалами и готовы немедленно приступить к занятиям. Составьте для себя примерный учебный план, и пусть он всегда будет на виду:

Тема: Имя прилагательное
Дата Время занятий
Тема занятий
Понедельник 19.00 - 20.30 Теория: функция имени прилагательного и его место в предложении.
Вторник 19.30 - 20.30 Теория: род имени прилагательного.
Среда 19.00 - 20.00 Теория: число имени прилагательного.
Четверг 19.00 - 20.30 Теория: степени сравнения прилагательных.
Пятница 19.00 - 20.30 Практика: чтение и перевод текста.
Суббота 09.00 - 12.00 Практика: выполнение упражнений.
Воскресенье 09.00 - 11.30 Повторение и обобщение материала.

Отведите для учёбы 1-1,5 часа в будние дни и 2,5-3 часа в выходные, и помните о том, что гораздо лучше заниматься понемногу, но регулярно, чем корпеть над учебником ночи напролёт, когда вдруг появится вдохновение.

Как известно, любой курс португальского языка начинается с фонетики или, проще говоря, с постановки произношения. Если у вас есть возможность приобрести или скопировать на кассету (компакт-диск) один из лингафонных курсов, специально разработанных в португалоязычных странах для обучения иностранцев, обязательно ею воспользуйтесь! На наш взгляд, лучшими их этих курсов являются:

1. Многотомный учебный комплекс "Avenida Brasil: Curso básico de português para estrangeiros (части I и II)" - "Diálogo Brasil: Curso intensivo de português para estrangeiros" - "Português Via Brasil: Curso avancado para estrangeiros". São Paulo (любое издание).
2. Lusofonia: Curso básico de português-língua estrangeira. Lisboa, 1989.
3. Aprendendo Português para Estrangeiros. Campinas, 1992.

а также звуковые курсы "Portuguese Complete Course" и "Ultimate Portuguese", издаваемые американской компанией Random House Inc., начиная с 1996 года. Если же такой возможности у вас нет, то и звуковые приложения к таким пособиям, как "Самоучитель португальского языка: Практический курс" Ф. и У. Брауэров (Киев, 2001) или "Португальский за 6 недель" Э. Смит (Киев, 2003), тоже, на худой конец, подойдут для начального ознакомления с фонетическими особенностями португальского языка. Внимательно слушайте, как дикторы произносят те или иные слова и выражения, и старайтесь с максимальной точностью подражать им. Повторяйте каждое упражнение 5-6 раз, чтобы как следует отработать артикуляционные навыки. Уделите особое внимание тонкостям, изучение которых обычно порождает более или менее существенные проблемы:

1. Чередование открытых и закрытых гласных звуков o (bola – bolo) и e (cassete – cacete) , не обозначенных диакритическими знаками.
2. Произношение носовых гласных a (campo), e (gente), i (língua), o (pombo), u (assunto) и дифтонгов ãe (mãe) ão (cidadão), em/en (bem), õe (lições), ui (muito).
3. Редукцию безударных гласных, в большей степени свойственную европейскому варианту языка.
4. Произношение удвоенного rr (carro) и r (roupa) в начале слова (раскатистое или картавое), в отличие от произношения r перед гласными (сходное с русским «р» - tronco).
5. Особенности произношения s: «ш» в конце слова или слога перед глухими согласными, «ж» в конце слова или слога перед звонкими согласными, «з» в интервокальном положении, т.е. между двумя гласными, и собственно «с» в других позициях (для европейского варианта языка); «з» в интервокальном положении и перед звонкими согласными и «с» в остальных позициях (для бразильского варианта)

Почаще записывайте свою речь на магнитофон или жесткий диск компьютера и сравнивайте её с речью дикторов: таким образом вам будет гораздо проще усвоить фонетические нормы и избежать многих ошибок. Пусть возникающие время от времени трудности вас не смущают – как говорится, Москва не сразу строилась (Roma não se fez num dia)!

С первого же дня занятий вам придётся осваивать португальскую лексику. Как быстро и, главное, крепко-накрепко запомнить все новые слова и обороты, которые будут встречаться буквально на каждом шагу? Самый эффективный способ – систематически выписывать их в отдельную тетрадь или (если вам так удобнее) на карточки из плотной бумаги:
- существительные с указанием их рода, зачастую отличающегося от русского языка (livro m – книга, casa f – дом);
- прилагательные с указанием управления (apto a/para... – способный к.../пригодный для..., incompatível com... – несовместимый с...) и особой формы превосходной степени сравнения (fácil – лёгкий, простой - facílimo);
- числительные с указанием количественной и порядковой форм (um/uma – primeiro/a, dois/duas – segundo/a);
- глаголы с указанием управления (chegar a... – приезжать, прибывать в..., voltar de... – возвращаться из...) и особой формы причастия прошедшего времени (fazer – делать – feito).

Постарайтесь ежедневно заглядывать в свой учебный словарь. Даже если память вам иногда изменяет, выучить 10 новых слов в день – т.е. примерно 300 слов в месяц! – не составит для вас большого труда. Не забывайте о том, что для обозначения одного и того же понятия в Португалии и Бразилии могут использоваться совершенно разные термины (поезд, например, португальцы именуют comboio, а бразильцы – trem), и что по обе стороны Атлантики одно и то же слово может иметь совершенно разные значения (в Португалии rapariga – просто молодая женщина, а в Бразилии – молодая женщина лёгкого поведения). Будьте осторожны с увеличительными суффиксами существительных: мужчине, может быть, и понравится, если его назовут homenzão, тогда как назвать женщину mulherona будет, мягко выражаясь, невежливо. И наконец, не увлекайтесь просторечием и, тем более, жаргонизмами. Во-первых, у большинства из них короткий век – словечко, модное сегодня, часто становится никому не понятным завтра; во-вторых, не только между бытовыми жаргонами Португалии и Бразилии, но и между арго соседних бразильских регионов существует заметная разница (гаушу называет деньги pila, паулиста - pau, минейру - barão, кариока - grana, а в в глубинных районах страны до сих пор в ходу устаревшие термины conto, dindim и tutu); в-третьих, обилие жаргонизмов в обыденной речи свидетельствует о низком культурном уровне говорящего, а в устах иностранца звучит и вовсе карикатурно! Запоминайте преимущественно литературную лексику, и с кем бы вы ни общались в дальнейшем, вас всегда будут считать воспитанным и образованным человеком.

Исключительно важным для практического овладения португальским языком является изучение его нормативной грамматики. В зависимости от того, как расположен материал в вашем учебнике, последовательно проходите тему за темой, не оставляя ни одной, даже самой незначительной на первый взгляд, мелочи без внимания. Если вы чего-то не поняли, перечитайте соответствующую главу ещё раз или обратитесь к другому, более обстоятельному пособию. Добейтесь того, чтобы перечисленные ниже грамматические темы не вызывали у вас каких бы то ни было затруднений:

1. Артикль: основные правила употребления неопределённого (um/uma, uns/umas) и определённого (o/a, os/as) артиклей.

2. Имя существительное: род и число имён существительных; основные суффиксы и приставки имён существительных; сложные существительные.

3. Имя прилагательное: образование женского рода и множественного числа имён прилагательных; степени сравнения прилагательных; место прилагательного в предложении.

4. Имя числительное: количественные и порядковые числительные.

5. Глагол: спряжение правильных и неправильных глаголов в основных наклонениях (indicativo, subjuntivo) и временах (indicativo: presente, pretérito imperfeito, pretérito perfeito, futuro imperfeito; subjuntivo: presente, pretérito imperfeito, futuro imperfeito); залоги действительный, страдательный и возвратный; образование сложных времён с помощью вспомогательных глаголов ter и haver; правила согласования глагольных времён в изъявительном и сослагательном наклонениях; неличные формы глагола (инфинитив неспрягаемый и спрягаемый, причастие прошедшего времени, герундиий); перифрастические конструкции с глаголами andar, estar, ficar, ir, vir.

6. Местоимение: классификация местоимений (личные, указательные, притяжательные, неопределённые, вопросительные, относительные); позиция неударной формы личного местоимения относительно глагола.

7. Наречие: место наречия в предложении; степени сравнения наречий.

8. Предлог: наиболее употребительные предлоги; глагольное управление.

9. Союз: основные сочинительные и подчинительные союзы.

Помимо морфологии, уделите достаточно внимания орфографии (особенно правописанию слов, содержащих диакритические знаки) и синтаксису, постепенно переходя от механического заучивания простейших фраз к творческому построению всё более сложных предложений.

Как справедливо заметил выдающийся русский лингвист академик Щерба, основой для углублённого изучения языка служит, в отсутствие иноязычного окружения, литература. Для того, чтобы научиться бегло читать по-португальски, вам понадобится от 7-8 месяцев до 1 года. Начинайте с несложных адаптированных текстов и диалогов вашего учебника, мало-помалу переходя к чтению наиболее интересных и познавательных, с филологической точки зрения, книг португальских (Алмейда Гарретт, Алешандри Эркулану, Камилу Каштелу Бранку, Эса ди Кейрош, Феррейра ди Каштру, Мигел Торга, Жузе Сарамагу) и бразильских (Жозе ди Аленкар, Алуизиу Азеведу, Машаду ди Ассис, Лима Баррету, Грасилиану Рамус, Эрику Вериссиму, Жоржи Амаду) писателей XIX-XX веков. И не беда, если оригиналов этих произведений в России днём с огнём не отыщешь: практически вся португало-бразильская классика доступна в электронном формате на сайтах, www.biblio.com.br, www.virtualbooks.terra.com.br и, особенно, www.supervirtual.com.br. Читайте неторопливо и вдумчиво, стараясь не только понять содержание текста, но и связать его с уже изученным грамматическим материалом. Наблюдайте за тем, как португалоязычный автор строит фразу, какие синонимы употребляет, какими стилистическими приёмами пользуется. Записывайте и учите наизусть идиоматические выражения, пословицы, поговорки, чтобы при случае разнообразить ими собственную речь.

И наконец, как быть с аудированием, другими словами, как развить восприятие португальской речи на слух, если даже фонетические курсы для начинающих далеко не всегда доступны российскому пользователю? Решение приходит само собой: воспользоваться Интернетом! Записи литературных произведений, представленные на портале www.bibvirt.futuro.usp.br, и песни в исполнении бразильских артистов, которые можно прослушать на сайте www.uol.com.br (опция Rádio UOL), окажут вам неоценимую помощь в изучении звуковой стороны португальского языка.

У многих из вас, наверно, уже возник логичный вопрос: а можно ли вообще освоить португальский самостоятельно и, если да, то за какое время? Сразу отвечу: можно! При добросовестном отношении к занятиям вам понадобится, в среднем, 1,5-2 года для того, чтобы научиться не только читать по-португальски, но и более или менее свободно выражать свои мысли в письменной и устной форме. Хочу, однако, предостеречь вас от излишнего оптимизма: когда вы приедете в Португалию или в Бразилию, от него, скорее всего, не останется и следа. В первые дни вам даже может показаться, что все усилия пропали даром, и что португальского языка вы совершенно не знаете. Впрочем, это не повод для уныния! Дело в том, что до сих пор вы изучали преимущественно литературный язык, а теперь столкнулись с его разговорным, «сниженным» вариантом, который по книгам не выучишь. Почувствовать себя глухонемым за границей – вполне нормально, и эту проблему не так уж трудно решить. Вот что я могу посоветовать тем, кто, находясь в одной из португалоязычных стран, стремится к совершенствованию своих знаний:

1. Запишитесь на какие-нибудь курсы португальского языка для иностранцев (например, в школе «Берлиц», имеющей филиалы в Лиссабоне, Сан-Паулу, Рио-де-Жанейро, Белу-Оризонти, Порту-Алегри, Куритибе, Бразилиа и Форталезе, опытный преподаватель протестирует ваши знания и порекомендует, на какой из 5-ти курсов – от начального до профессионального – вам следует поступить).

2. Читайте всё, что попадается вам на глаза – газеты, журналы, рекламные проспекты, меню в ресторане, афиши, объявления и т.п., непрерывно пополняя свой словарный запас.

3. Слушая радио или смотря телевизор, повторяйте про себя то, что говорят дикторы (поначалу вам будет трудно поспевать за ними, но со временем выработается привычка): таким образом вы сможете не только развить навыки понимания устной речи, но и улучшить своё произношение.

4. Побольше общайтесь с носителями языка – по возможности, из разных общественных классов – однако не повторяйте чужих ошибок: если, например, вы твёрдо знаете, что в слове ruim (плохой, скверный) ударение падает на последний слог, а ваш собеседник упорно произносит его с ударением на первом, не обращайте внимания – этот вариант неверный.

5. Не стесняйтесь спрашивать и переспрашивать: фразы Repita, por favor и Como se diz (se chama) isso em português должны стать для вас привычными.

6. Не бойтесь мелких неточностей и ошибок: если в непринуждённой беседе вы перепутаете род существительного, пропустите какой-либо предлог или забудете о согласовании глагольных времён, никто вас за это не осудит.

Не огорчайтесь, если изучение португальского языка отнимет у вас больше времени и сил, чем предполагалось, – впоследствии эти затраты окупятся с лихвой! И пусть ваши занятия будут в равной степени полезными и занимательными.


Олег Андреев, апрель 2006 г.
© 2001-2014 Braziliada TEAM. Все права защищены. При полной или частичной перепечатке материалов
разрешение Braziliada TEAM и активная ссылка на www.braziliada.ru обязательны.

Rambler's Top100