Главная
  Новости
  Именины
  Актеры
  Теленовеллы
  Кино
  Создатели сериалов
  За кулисами
  Фотогалереи
  Музыканты
  Музыка | Видео
  Резюме серий
  Рейтинг
  Бразилия
  Португальский язык
  Разное
  Фанфики
  Ссылки



=форум= =авторам= =меню на английском= =написать письмо=
Форум  Авторам                                                                                             Navigation in English
Тексты песен - Сериал "Земля любви, земля надежды"








[О сериале] [Фотогалерея] [Резюме серий] [Спец Форум]

Laura Pausini - Speranza | Chitaõzinho e Chororó - Eu e o Sábia | Djavan - Milagreiro | Leonardo - Vem Sonhar | Elis Regina - O Que Foi Feito Deverá | Milton Nascimento - O Cio da Terra | Vanessa Mata - Onde Ir | Chico César - Templo | Marina Lima - Notícias | Pena Branca e Xavantinho - Viola Quebrada | Fagner - Muito Amor | RPM - Onde Esta o Meu Amor? | Arleno Farias - Bicho do Mato | Clara Becker - Novamente | Fama Coral - Esperança | Nara Leão - Cueltinho |


Laura Pausini "SPERANZA"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Lui che qui arrivò che ritornerà
E porterà un sogno porterà realtà
Cuore di un'oumo immenso
Che non sa se troverà
Quel coraggio quell'avventura.

Lui che qui arrivò e che resterà
Lui lungo il cammino forse incontrerà
Occhi che come i suoi

Chiedono di felicità
Ricercando la vita
Vita, vite e speranza
E sogno, sogno, sogni e speranza
Pace, pace, pace e speranza
Occhi che come i suoi

Chiedono di felicità
Ricercando la vita
Vita, vite e speranza
E sogno, sogno, sogni e speranza
Pace, pace, pace e speranza
Oh

Pace
Vita, sogni e speranza
Pace, pace
Lui che qui arrivò che tornerà

к списку


Chitaõzinho e Chororó "EU E O SÁBIA"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Ai quem me dera Sábia
Também ter asas pra voar
E ver do alto a natureza
Perceber toda beleza
A razão do teu cantar

Ai quem me dera Sábia
Ter teu canto e arrancar esta tristeza do meu peito
De o um amor que não tem jeito
Me dê asas pra voar
Pra longe eu voaria
Buscando um novo amor
Mais alto eu iria
Pra esquecer a dor
Mais forte eu cantaria
Essa canção de amor
Ao som da melodia
Que o sábia cantou
Ao som da melodia
Que o sábia cantou

к списку


Djavan "MILAGREIRO"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Agora vamos ter os girassóis
do fim do ano
e o calor vem desumano
tudo irá se expandir
crescer com as águas
quiçá, amores nos corações
e um santeiro,
milagreiro
prevê a dor
de terceiros
e diz que a vida
é feita de ilusão
e um santeiro,
milagreiro
prevê a dor
de terceiros
e diz que a vida
é feita de ilusão
aquela que um dia o fez sonhar
se foi com o outro
no dia em que os dois
se casariam por amor
ele aluou
hoje o seu pesar
cintila nos varais
usou as sete vidas
e não foi feliz jamais
toda a imensidão
passou pela vida
e foi cair na solidão
mais um santo para esculpir é o que lhe vale
pra evitar que o rancor suas ervas se espalhe.

к списку


Leonardo "VEM SONHAR"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Tão bela Mariù
Brilha um sorriso de estrela
Em teus olhos azuis (tristes)
Deixa o destino dizer o amanhá o que será
Se nossos sonhos caminham pro mesmo lugar
Vem sonhar
Parlami d'amore Mariù
Tutta la mia vita sei tu
E Há uma chama em seu olhar
É o nosso desejo a brilhar
Diga que não é ilusão
Diga para o meu coração
Que para sempre irá me amar
Parlami d'amore Mariù

Итальянский текст

Parlami d'amore Mariù

Come sei bella, più bella stasera, Mariu!
Splende un sorriso di stella negli occhi tuoi blu!
Anche se avverso il destino domani sarà,
Oggi ti sono vicino, perché sospirar?
Non pensar!
Parlami d'amore Mariù
Tutta la mia vita sei tu!
Gli occhi tuoi belli brillano,
Fiame di sogno scitillano!
Dimmi che illusione non è
Dimmi che sei tutta per me!
Qui sul tuo cuor non soffro più:
Parlami d'amore Mariù!
Gli occhi tuoi belli brillano, ecc.

Перевод (Олег Андреев)
Леонардо «Мечтай!»

Как ты красива, Мария!
Лучатся улыбкой, как звёзды,
Твои голубые глаза.
Пусть же судьба нам расскажет, каким будет завтра,
Если наши мечты направляются к цели одной.
Мечтай!..
О любви говори мне, Мария!
Вся моя жизнь это ты!
Сколько огня в твоём взгляде,
Это наше желанье сверкает!
Скажи мне, что я не ошибся,
Сердцу скажи моему,
Что будешь любить меня вечно.
О любви говори мне, Мария!

к списку


Elis Regina "O QUE FOI FEITO DEVERÁ"
("Земля Любви, Земля Надежды")

O que foi feito, amigo
De tudo o que a gente sonhou
O que foi feito da vida
O que foi feito do amor
Quisera encontrar
Aquele verso menino
Que escrevi há tantos anos atrás
Falo assim sem saudade
Falo assim por saber
Se muito vale o já feito
É preciso conhecer
Pra melhor prosseguir
Falo assim sem tristeza
Falo por acreditar
Que é cobrando o que fomos
Que nós iremos crescer
Outros outubros virão
Outras manhas plenas de sol e de luz
Alertem todos os alarmas
Que o homeme que eu era voltou
A tribo toda reunida
Racao dividida ao sol
de nossa Vera Cruz
Quando o descanso era luta pelo pao
E aventuras sem parar

к списку


Milton Nascimento "O CIO DA TERRA"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Debulhar o trigo
Recolher cada bago do trigo
Forjar no trigo o milagre do pão
E se fartar de pão
Decepar a cana
Recolher a garapa da cana
Roubar da cana a docura do mel
Se lambuzar de mel
Afagar a terra
Conhecer os desejos da terra
Cio da terra, a propícia estação
E fecundar o chão

к списку


Vanessa Mata "ONDE IR"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Eu Não sei o que vi aqui
Eu não sei pra onde ir
Eu não sei por que moro ali
Eu não sei por que estou
Eu não sei pra onde a gente vai
Andando pelo mundo
Eu não sei pra onde o mundo vai
Nesse breu vou sem rumo
Só sei que o mundo vai de lá pra cá
Andando por aqui por acolá
Querendo ver um sol que não chega
Querendo ter alguem que não vem
Só sei que o mundo vai de lá pra cá
Andando por aqui por acolá
Querendo ver um sol que não chega
Querendo ter alguém que não vem (não vem...)
Cada um sabe dos gostos que tem
Suas escolhas, suas crenças
De que adianta a espera de alguém
O Mundo pode nos entender
Cada um pode com a força que tem
Na leveza e na docura de ser feliz

Перевод (Олег Андреев)
Ванесса Мата "Куда пойти?"

Сама не знаю, что увидела я здесь,
Куда бы мне пойти, сама не знаю!
Не знаю точно, почему вот так живу,
И для чего живу на белом свете!
Сама не знаю, лишь хотела бы узнать,
Куда идут-бредут по жизни люди,
Не знаю точно, как устроен этот мир,
И в чёрной, как смола, ночи блуждаю.
Я знаю только: жизнь идёт туда-сюда,
Кто далеко стремится, кто поближе,
Но каждый хочет, чтобы солнышко взошло,
И ждёт кого-то, кто пока в дороге.
Я знаю только: жизнь идёт туда-сюда,
Кто далеко стремится, кто поближе,
Но каждый хочет, чтобы солнышко взошло,
И ждёт кого-то, кто пока в дороге.
Что-то любим мы, во что-то верим,
Что-то выбираем, ждём чего-то,
Что-то нас двоих ведёт по жизни!
Бог ведь понимает с полуслова,
И однажды так легко и нежно
Станем мы счастливыми с тобою!

к списку


Chico César "TEMPLO"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Se você olha pra mim, se voce me dá atenção
Eu me derreto suave neve no vulcão
Se você olha pra mim alaúde emoção
Eu me derreto suave nuvem no avião

Himalaia himeneu esse homem nu sou eu
Olhos de comtemplação Inca maia pigmeu
Minha tribo me perdeu
Quando entrei no templo da paixão
Himalaia himeneu esse homem nu sou eu
Olhos de comtemplação Inca maia pigmeu
Minha tribo me perdeu
Quando entrei no templo da paixão

Se você toca pra mim Alaude emoção
Eu me desmancho suave, nuvem no avião

Рефрен

Перевод (Олег Андреев)
Шику Сезар «Храм»

Если ты посмотришь на меня, если мне вниманье уделишь,
Я растаю, словно снег пушистый на вулкане.
Если ты посмотришь на меня, точно лютня в сердце зазвучит,
Лёгкой тучкой под крылом растаю самолёта!

Свадьба в Гималаях… Я совсем другой:
Был пигмеем, майа или инкой был,
Мой народ меня утратил навсегда,
Только в храм любви вошёл однажды!

Если прикоснёшься ты ко мне, точно лютня в сердце зазвучит,
Лёгкой тучкой под крылом исчезну самолёта!

Свадьба в Гималаях… Я совсем другой:
Был пигмеем, майа или инкой был,
Мой народ меня утратил навсегда,
Только в храм любви вошёл однажды!

к списку


Marina Lima "NOTÍCIAS"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Só você pode me incendiar
Pode acender a luz
Pode me ver chorar
Só você me faz tremer assim
me mata de prazer
sem encostar em mim

Me dê notícias desse amor
e o que ele faz pra não morrer
Se fica comigo até sempre
Ou se deixa o barco correr

Só você
Pôde me machucar
Soube me engulir
Pôde me dominar
Só você pra me trazer a paz
Eu que torci por ti
Eu que sofri por nos

Quanto mais velho o tempo é
Mais se cansa de esperar
Volta a ser só dos meus bracos
E ouça o que eu não vou falar.

Перевод (Олег Андреев)
Марина Лима "Только ты"

Только тебе дано меня воспламенять,
Только ты можешь зажечь свет
И увидеть, как я плачу…
Только с тобой я трепещу,
Сгорая от наслаждения
Даже когда ты не прикасаешься ко мне!

Поговори со мной о нашей любви,
О том, что сделал для того, чтобы она не умерла:
Останешься ли со мной навсегда
Или всё пустишь на самотёк?

Только ты
Мог колотить меня,
Мог просто меня сожрать,
Мог мною овладеть…
И только ради нашего с тобой покоя,
Я переживала за тебя
И мучилась за нас обоих!

Чем старше становятся наши годы,
Тем тяжелее ждать:
Вернись в мои объятия, будь только моим
И выслушай то, о чём я буду молчать.

к списку


Pena Branca e Xavantinho "VIOLA QUEBRADA"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Quando da brisa no açoite a flor da noite se acurvou
Fui encontra coma a Maróca meu amor
Eu senti n'alma um golpe duro
Quando ao muro já no escuro
Meu olhar andou buscando a cara dela e não achou
Minha viola gemeu
Meu coração estremeceu
Minha viola quebrou
Meu coração me deixou
Minha Maróca resolveu prá gosto seu me abandonar
Porque o fadista nunca sabe trabalhar
Isto é besteira pois da flor
Que brilha e cheira a noite inteira
Vem de'pois a fruta que da gosto de saborear
Minha viola gemeu
Meu coração estremeceu
Minha viola quebrou
Meu coração me deixou
Por causa dela sou um rapaz muito capaz de trabalhar
E todos os dias todas as noites capinar
Eu sei carpir porque minh'alma está arada e loteada
Capinada com as foiçadas desta luz do seu olhar

к списку


Fagner "MUITO AMOR"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Amor febril, amor viril
Amor adolescente
Amor impuro é de luxo, amor ardente
Amor correspondido, amor fingido ou verdadeiro
Amor intermitente, amor doente
Amor primeiro

Amor sem pretensão, amor paiãгo
Que chega de repente
Que mata e se destroi
Que arrasa, que corroi
Que acaba simplesmente
Amor que se entrega, amor que cega
Amor que embriaga
Que vem feito um tufão
E abrindo o coração
Se espalha feito praga

Amor desesperado
Amor rasgado, amor proibido
Amor desilução, amor em vão
O amor não faz sentido
Amor interesseiro, amor traiçoeiro
Amor que não se vende
Amor que não tem fim
Só quem amou assim me compreende

Перевод (Олег Андреев)
Фагнер «О любви»

Любовь-недуг, любовь мужчины,
Любовь подростка.
Любовь в грязи и в роскоши; любовь, как пламя.
Любовь взаимная; любовь всерьёз и понарошку.
Любовь непостоянная, любовь больная.
Любовь впервые…

Любовь обычная, без притязаний:
Нагрянет вдруг, убьёт и растерзает,
И душу, словно ржавчина, разъест;
Тебя растопчет и… закончится вот так,
Как началась.
Любовь, что отдаётся даром; любовь, что ослепляет;
Любовь, которая напоит допьяна,
Придёт, как будто ураган,
И, сердце распахнув,
В него ворвётся стаей саранчи.

Любовь-отчаянье,
Любовь в руинах, даже под запретом;
Любовь-крушенье призрачных иллюзий;
Любовь, которая не выбирает цели.
Любовь-предательство, любовь из интереса;
Любовь, которую за деньги не купить;
Любовь, которой нет конца:
Меня поймут лишь те, кто так любили.

к списку


RPM "ONDE ESTÁ A MEU AMOR "
("Земля Любви, Земля Надежды")

Onde está o meu amor?
Quem será, com quem se parece?
Estará no Brasil
Ou será que nem me conhece?

Onde andará meu amor?
Seja onde for irá chegar

Onde está o meu amor?
Que será que ele faz da vida?
Deve saber amar
E outras coisas que Deus duvida

Corre, se esconde
Finge que não
Jura que sim

Morre de amores Aonde?
Longe de mim

Onde estã o meu amor?
Leve, envolto em tanto mistério
Deve saber voar
Deve ser tudo que eu espero

Onde andará o meu amor?
Seja onde for
Eu sei que vai chegar

Перевод (Олег Андреев)
РПМ "Где ты, моя любовь?"

Где ты, моя любовь?
Кто ты и на кого похожа?
Может быть, ты где-то в Бразилии,
А может, и знать обо мне не знаешь?

Как поживаешь, моя любовь?
Где бы ты ни была, - однажды придёшь!

Где ты, моя любовь,
Что делаешь ты с моею жизнью?
Наверно, умеешь любить,
И всё остальное, о чём только Богу известно.

Убегаешь, прячешься,
Делаешь вид, что «нет»,
И клянёшься, что «да»,

А может, умираешь от любви… Вот только где? -
Вдалеке от меня.

Где ты, моя любовь,
Такая лёгкая и окутанная столькими тайнами?
Наверно, умеешь летать,
И всё остальное, чего я жду от тебя.

Где ты, моя любовь? -
Где бы ты ни была,
Я знаю, - однажды придёшь!

к списку


Arleno Farias "BICHO DO MATO"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Sou bicho feito do mato, não tenho medo de voar
Não tenho medo da escuridão
Saci-pererê, assombração, curupira, carcará.

O olho é livre pra chorar, a boca é livre pra sorrir
Toda hora é hora de amar, todo tempo é tempo
De sonhar, pra abraçar, pra sentir.

Êêêê......boi-bumbá
Bumba meu boi, bumba meu boi bumbá
Meu boi bumba

A noite é feita pra cantar, o dia tem tanto pra nos dar
É perder o trem, mas caminhar
Contar estrelas, desejar o que o coração pedir.

O olho é livre pra chorar, a boca é livre pra sorrir
É perder o trem, mas caminhar
Contar estrelas, desejar o que o coração pedir

к списку


Clara Becker "NOVAMENTE"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Me disse vai embora, eu não fui
Você não dá valor ao que possui
Enquanto sofre, o coração intui
Que ao mesmo tempo que magoa,
O tempo, o tempo flui

E assim o sangue corre em cada veia
O vento brinca com os grãos de areia
Poetas cortejando a branca luz
E ao mesmo tempo que machuca
O tempo me passeia

Quem sabe o que se dá em mim
Quem sabe o que será de nós
O tempo que antecipa o fim
Também desata os nós

Quem sabe soletrar adeus
Sem lágrimas, nenhuma dor
Os pássaros atrás do sol
As dunas de poeira

O céu de anil do polo sul
A dinamite no paiol
Não há limite prásonhar
E nem sempre o amor é tão azul

A música preenche a sua falta
E agora, pela pauta desse amor
Se alinham pontos negros de nós dois
Que arriscam uma fuga contra o tempo
O tempo salta.

Перевод (Олег Андреев)
Клара Беккер "Вновь…"

Меня хотел прогнать, осталась я…
Не ценишь ты всего, что есть у нас!
С тоскою сердце чувствует моё:
Не только ранит время, но спешит
Навек уйти!

Наверно, так течёт по жилам кровь,
Играя, ветер поднимает пыль,
И ясный день готов воспеть поэт:
Не так печалит время, как ведёт
На поводке…

Кто знает, что сегодня мучит нас?
Кто знает, что нам завтра принесёт?
Пусть раньше, чем наступит наш конец,
Развяжет время крепкие узлы!

Кто сможет по складам прочесть «прощай»
И не заплакать? - Разве что песок
Приморских дюн
Да птицы, что летят за солнцем вслед…

На Южный полюс привели мечты,
Где, как индиго, сини небеса.
Жаль, цвет любви совсем не так красив
И в нашем трюме динамита груз!

Ты далеко, но музыка звучит,
Как будто фугу времени сложить
Из крохотных частичек нас двоих
И в нотную тетрадку записать
Нам удалось.

к списку


Fama Coral "ESPERANÇA"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Quem aqui chegou...
Quem aqui chegar.
Traz sempre um sonho,
De algum lugar...

Vem de peito aberto
Sem saber o que será
Com coragem
De se aventurar

Quem aqui chegou...
Quem aqui ficar
Por esses caminhos há de encontrar

Sonhos tão iguais
Corações a se entregar
Recriando a vida

Vida, vidas, esperança...
Sonho, sonho, sonhos, esperança...
E paz, paz, paz, esperança...

Vida, sonhos, esperança...
E paz, paz

Quem aqui chegou
Ficará.

Перевод (Олег Андреев)
Фама Корал "Надежда"

У всех, кто приехал сюда,
И у тех, кто приедет потом,
Одна лишь мечта
О далёких краях,
Открытое сердце,
И в сердце - отвага,
Желанье рискнуть,
Пусть даже не знают, что станется с ними!

Для всех, кто приехал сюда,
И для тех, кто останется здесь,
На этих дорогах найдутся
Такие же точно мечты
И множество самозабвенных сердец,
Чтобы выстроить новую жизнь!

Жизнь, жизнь, жизнь… и надежда!
Мечта, мечта, мечта… и надежда!
Мир, мир, мир… и надежда!
Жизнь и мечта, и надежда,
И мир, мир…

Кто приехал сюда, тот останется здесь навсегда!

к списку


Nara Leão "CUITELINHO"
("Земля Любви, Земля Надежды")

Cheguei na beira do Porto onde as ondas se "espaia"
As "garça", dá meia volta, senta na beira da praia
E o Cuitelinho não gosta, que um botão de rosa cáia, ai, ai
Ai quando em vim da minha terra, despedi da "parentaia"
Eu entrei no Mato Grosso, dei em terras Paraguaia
Lá tinha revoluзгo, enfrentei fortes "bataia", ai, ai
A tua saudade corta como aço de "navaia"
O coração fica aflito, bate uma a outra "faia"
E os "óio" se enche d'água, que até a vista se "atrapaia", ai, ai.

к списку
© 2001-2014 Braziliada TEAM. Все права защищены. При полной или частичной перепечатке материалов
разрешение Braziliada TEAM и активная ссылка на www.braziliada.ru обязательны.

Rambler's Top100